
바쁜 분들을 위한 간단 요약
Endorsement는 계약의 기존 조건을 수정하거나 추가하는 문서로, 보험, 리스, 서비스 계약 등에서 사용됩니다. 예를 들어, 보험 계약에서 새로운 조건을 추가하거나 기존 조건을 변경하는 데 사용됩니다. 또한 "승인"이라는 의미로도 사용되며, 서면으로 승인할 때 자주 사용됩니다. 번역 시 문맥에 따라 "부속 조항" 또는 "승인"으로 번역할 수 있습니다. Endorsement는 계약의 중요한 조항을 수정하거나 추가하는 데 필수적인 역할을 합니다.
안녕하세요! 법률 전문 번역 서비스 오트란의 블로그를 찾아주셔서 감사합니다. 😊
오늘은 계약서에서 자주 등장하지만, 번역하기 까다로운 "Endorsement(부속 조항)"에 대해 알아보려고 합니다. 다양한 계약에서 활용되는 Endorsement의 정의, 번역 팁, 관련 표현, 그리고 실제 사례까지 함께 살펴보겠습니다.
1. Endorsement란 무엇인가요?
endorsement(부속 조항)란, 계약의 기존 조건을 수정하거나 추가 조항을 삽입하는 문서입니다. 주로 보험 계약에서 사용되지만, 리스 계약, 서비스 계약, 심지어 NDA(비밀 유지 계약)에서도 흔히 볼 수 있습니다. 예를 들어, 보험 계약에서 새로운 조건(예: 추가 피보험자)을 넣거나 기존 조건(예: 면책 범위)을 수정하는 데 사용됩니다. 이처럼 Endorsement는 계약의 유연성을 높이는 중요한 도구입니다.
따라서 Endorsement를 해석할 때에는 부속조항의 의미인지, 승인한다는 의미인지를 맥락에 따라 잘 구분하는 것이 필요합니다. 이하에서는 부속조항의 다양한 사례에 대해 살펴보겠습니다.
2. 다양한 계약에서의 Endorsement 활용 사례
1. 보험 계약
보험 가입자가 자동차 보험에 특정 위험을 추가(또는 제거)하고 싶다면, Endorsement를 통해 새로운 조항을 추가할 수 있습니다.
2. 리스 계약
리스 중인 장비에 추가 사용 조건을 삽입하거나, 사용자 변경 사항을 명시할 때 Endorsement가 사용됩니다.
3. 서비스 계약
서비스 범위(Scope of Work)를 수정하거나 추가 비용 조항을 명확히 하기 위해 사용됩니다.

3. 번역 팁: Endorsement를 정확히 이해하고 번역하기
Endorsement는 단순히 "첨부 문서"로 번역되기 쉽지만, 문맥에 따라 의미가 달라질 수 있으므로 주의가 필요합니다.
1. 문맥 파악이 최우선
Endorsement는 계약의 일부로 간주되므로, 해당 조항이 수정 또는 추가된 맥락을 파악해야 합니다.
예시 번역
Original clause : "This policy covers..."
Endorsement clause : "This endorsement modifies the above clause to include..."
번역 : “본 부속 조항은 상기 조건을 수정하여 다음을 포함합니다…”
그 외에 앞서 말한 것처럼 “승인”의 의미를 가질 때도 많이 있습니다.
예시
The professor gave her endorsement to the student’s proposal, enabling them to proceed with the study.
번역 : 교수가 학생의 제안을 승인하여 연구를 진행할 수 있게 되었다.
The board’s endorsement of the new policy was crucial for its implementation.
번역 : 이사회가 새로운 정책을 승인한 것이 시행에 결정적인 역할을 하였다.
1. 관련 영문 표현 익히기
Modify : 수정하다
Supplement : 추가하다
Amend : 개정하다
Annex : 부록으로 첨부하다
Tip : 각 단어가 사용되는 문맥에 따라 달리 번역해야 합니다.
2. 현지화(Localization)
국내 법률 관행과 영어 계약서 문체의 차이를 고려하여 적절한 용어를 선택하세요. 예를 들어, "부속 조항" 대신 "추가 조항"을 사용하는 것이 자연스러울 때도 있습니다
4. 실제 사례: Endorsement의 법적 효력
보험 계약 사례
미국의 한 자동차 보험 회사에서, 특정 피보험 차량에 대해 자연재해 면책 조항을 추가하고자 했습니다. Endorsement를 통해 다음과 같은 문구를 삽입했습니다:
이로 인해 계약자는 홍수 피해에 대한 보상을 받지 못하게 되었으며, 법적 효력이 명확히 인정되었습니다. 이처럼 Endorsement는 계약의 주요 조건을 변경할 수 있는 강력한 도구입니다.
5. 마무리하며
Endorsement는 계약서의 필수적인 요소로, 단순히 "추가" 또는 "수정"하는 것을 넘어 법적 효력까지 좌우할 수 있는 중요한 역할을 합니다. 오늘 소개한 정의, 번역 팁, 사례를 참고하여 Endorsement를 더욱 잘 이해하고 활용해 보세요.
혹시 궁금한 점이 있거나 추가로 다루고 싶은 주제가 있다면 댓글로 남겨주세요! 😊
💡 오트란의 번역 솔루션으로 번역을 간단하고 정확하게!
오트란은 법률 전문 AI 번역 모델을 제공하여, Affray와 같은 복잡한 법률 용어도 문맥과 맥락에 맞게 효과적으로 번역할 수 있어요.
특히, AI를 활용한 초벌 번역과 전문가 검수 과정을 통해 정확성을 극대화하고, 번역 시간을 크게 단축할 수 있다는 점이 강점이에요.
번역은 단순한 작업이 아니에요. 법적, 문화적 맥락을 연결하는 다리 역할을 하죠. 오트란과 함께 Affray와 같은 법률 용어를 정확히 이해하고 활용하면, 영어권 법률 문서 번역에서 실력을 한 단계 업그레이드할 수 있을 거예요!😊

법률문서 번역 문의하기
Tel : 02-2135-3633
E-mail : contact@ailinggo.ai
찾아오시는 길
본사 : 강원특별자치도 춘천시 충혼길 52번길 10, 3층 302호-116(온의동, 드림타워)
기술연구소 : 서울시 강남구 언주로 113길 7, N237빌딩 4층 417호
바쁜 분들을 위한 간단 요약
Endorsement는 계약의 기존 조건을 수정하거나 추가하는 문서로, 보험, 리스, 서비스 계약 등에서 사용됩니다. 예를 들어, 보험 계약에서 새로운 조건을 추가하거나 기존 조건을 변경하는 데 사용됩니다. 또한 "승인"이라는 의미로도 사용되며, 서면으로 승인할 때 자주 사용됩니다. 번역 시 문맥에 따라 "부속 조항" 또는 "승인"으로 번역할 수 있습니다. Endorsement는 계약의 중요한 조항을 수정하거나 추가하는 데 필수적인 역할을 합니다.
안녕하세요! 법률 전문 번역 서비스 오트란의 블로그를 찾아주셔서 감사합니다. 😊
오늘은 계약서에서 자주 등장하지만, 번역하기 까다로운 "Endorsement(부속 조항)"에 대해 알아보려고 합니다. 다양한 계약에서 활용되는 Endorsement의 정의, 번역 팁, 관련 표현, 그리고 실제 사례까지 함께 살펴보겠습니다.
1. Endorsement란 무엇인가요?
endorsement(부속 조항)란, 계약의 기존 조건을 수정하거나 추가 조항을 삽입하는 문서입니다. 주로 보험 계약에서 사용되지만, 리스 계약, 서비스 계약, 심지어 NDA(비밀 유지 계약)에서도 흔히 볼 수 있습니다. 예를 들어, 보험 계약에서 새로운 조건(예: 추가 피보험자)을 넣거나 기존 조건(예: 면책 범위)을 수정하는 데 사용됩니다. 이처럼 Endorsement는 계약의 유연성을 높이는 중요한 도구입니다.
둘째로, 승인한다는 의미로도 많이 쓰입니다. 주로 서면으로 승인(approval, sign)할 때 endorsement 를 받았다고 표현합니다.
따라서 Endorsement를 해석할 때에는 부속조항의 의미인지, 승인한다는 의미인지를 맥락에 따라 잘 구분하는 것이 필요합니다. 이하에서는 부속조항의 다양한 사례에 대해 살펴보겠습니다.
2. 다양한 계약에서의 Endorsement 활용 사례
1. 보험 계약
보험 가입자가 자동차 보험에 특정 위험을 추가(또는 제거)하고 싶다면, Endorsement를 통해 새로운 조항을 추가할 수 있습니다.
예시 : “이 부속 조항은 본 보험계약서의 제3조를 다음과 같이 수정합니다.”
2. 리스 계약
리스 중인 장비에 추가 사용 조건을 삽입하거나, 사용자 변경 사항을 명시할 때 Endorsement가 사용됩니다.
예시 : “본 조항은 기존 계약서에 명시된 반환 조건을 업데이트합니다.”
3. 서비스 계약
서비스 범위(Scope of Work)를 수정하거나 추가 비용 조항을 명확히 하기 위해 사용됩니다.
예시 : “본 부속 조항은 서비스 제공 범위에 클라우드 지원 서비스를 포함합니다.”
3. 번역 팁: Endorsement를 정확히 이해하고 번역하기
Endorsement는 단순히 "첨부 문서"로 번역되기 쉽지만, 문맥에 따라 의미가 달라질 수 있으므로 주의가 필요합니다.
1. 문맥 파악이 최우선
Endorsement는 계약의 일부로 간주되므로, 해당 조항이 수정 또는 추가된 맥락을 파악해야 합니다.
예시 번역
Original clause : "This policy covers..."
Endorsement clause : "This endorsement modifies the above clause to include..."
번역 : “본 부속 조항은 상기 조건을 수정하여 다음을 포함합니다…”
그 외에 앞서 말한 것처럼 “승인”의 의미를 가질 때도 많이 있습니다.
예시
The professor gave her endorsement to the student’s proposal, enabling them to proceed with the study.
번역 : 교수가 학생의 제안을 승인하여 연구를 진행할 수 있게 되었다.
The board’s endorsement of the new policy was crucial for its implementation.
번역 : 이사회가 새로운 정책을 승인한 것이 시행에 결정적인 역할을 하였다.
1. 관련 영문 표현 익히기
Modify : 수정하다
Supplement : 추가하다
Amend : 개정하다
Annex : 부록으로 첨부하다
Tip : 각 단어가 사용되는 문맥에 따라 달리 번역해야 합니다.
2. 현지화(Localization)
국내 법률 관행과 영어 계약서 문체의 차이를 고려하여 적절한 용어를 선택하세요. 예를 들어, "부속 조항" 대신 "추가 조항"을 사용하는 것이 자연스러울 때도 있습니다
4. 실제 사례: Endorsement의 법적 효력
보험 계약 사례
미국의 한 자동차 보험 회사에서, 특정 피보험 차량에 대해 자연재해 면책 조항을 추가하고자 했습니다. Endorsement를 통해 다음과 같은 문구를 삽입했습니다:
"This endorsement excludes all coverage for damages caused by floods."
이로 인해 계약자는 홍수 피해에 대한 보상을 받지 못하게 되었으며, 법적 효력이 명확히 인정되었습니다. 이처럼 Endorsement는 계약의 주요 조건을 변경할 수 있는 강력한 도구입니다.
5. 마무리하며
Endorsement는 계약서의 필수적인 요소로, 단순히 "추가" 또는 "수정"하는 것을 넘어 법적 효력까지 좌우할 수 있는 중요한 역할을 합니다. 오늘 소개한 정의, 번역 팁, 사례를 참고하여 Endorsement를 더욱 잘 이해하고 활용해 보세요.
혹시 궁금한 점이 있거나 추가로 다루고 싶은 주제가 있다면 댓글로 남겨주세요! 😊
💡 오트란의 번역 솔루션으로 번역을 간단하고 정확하게!
오트란은 법률 전문 AI 번역 모델을 제공하여, Affray와 같은 복잡한 법률 용어도 문맥과 맥락에 맞게 효과적으로 번역할 수 있어요.
특히, AI를 활용한 초벌 번역과 전문가 검수 과정을 통해 정확성을 극대화하고, 번역 시간을 크게 단축할 수 있다는 점이 강점이에요.
번역은 단순한 작업이 아니에요. 법적, 문화적 맥락을 연결하는 다리 역할을 하죠. 오트란과 함께 Affray와 같은 법률 용어를 정확히 이해하고 활용하면, 영어권 법률 문서 번역에서 실력을 한 단계 업그레이드할 수 있을 거예요!😊
법률문서 번역 문의하기
Tel : 02-2135-3633
E-mail : contact@ailinggo.ai
찾아오시는 길
본사 : 강원특별자치도 춘천시 충혼길 52번길 10, 3층 302호-116(온의동, 드림타워)
기술연구소 : 서울시 강남구 언주로 113길 7, N237빌딩 4층 417호