[고객 사례][불어 번역 사례 : 진술조서 “형식까지 살린 번역 사례”]

2025-07-10


얼마 전, 한 경찰서에서 진술조서를 프랑스어로 번역해달라는 의뢰가 들어왔습니다.


공공기관 번역은 그동안 여러 차례 진행해왔지만, 진술조서처럼 민감한 내용을 외국어로 옮기는 작업은 특히 더 신중하게 접근해야 하는 프로젝트였습니다.



진술조서 번역이 까다로운 이유 


진술조서는 말 그대로 누군가가 직접 말한 진술을 기록한 공식 문서입니다. 단어 하나, 문장 표현 하나가 전체 사건의 맥락을 바꿀 수 있기 때문에, 조금이라도 의미가 어긋나면 사실관계 자체가 잘못 전달될 위험도 있습니다. 조금이라도 의미가 어긋나면 사실관계가 다르게 전달될 수도 있거든요.


그래서 저희는 진술 내용의 뉘앙스와 말투가 자연스럽게 전달되도록 번역하며, 프랑스어로 읽었을 때도 부자연스럽지 않도록 표현을 조정하면서  신중하게 번역을 진행했습니다.



프랑스어권 공공문서 형식까지 맞춘 완벽 번역 


경찰 진술조서에는 특정 용어나 서식이 반복적으로 사용됩니다. 저희는 한국어 표현을 그대로 옮기는 대신, 프랑스어권 공공문서에서 실제로 쓰이는 공식 표현으로 일괄 변환했습니다. 날짜, 인명, 지명 등은 특히 오류가 발생하기 쉬운 부분이기에, 여러 차례 확인과 교정을 반복하며 정확도를 높였습니다.

 



                                                                       




“형식도 그대로라 바로 활용할 수 있겠어요”


이런 문서는 ‘그냥 잘 번역했다’ 정도로 끝나는 작업이 아니에요. 의미도 흐트러지면 안 되고, 형식도 흐트러지면 안 되는 그야말로 ‘한 글자 한 글자 조심스러운 작업’이었죠.


그 덕분에 최종 결과물을 전달해드렸을 때, 담당자분께서 “형식도 그대로라 바로 활용할 수 있겠어요” 라고 말씀해주셔서 정말 큰 보람을 느꼈습니다 😊


에이아이링고는 공공기관, 특히 법률·행정 분야 문서 번역에서 수많은 경험을 보유하고 있습니다. 신뢰성과 형식을 모두 갖춘 문서가 필요하신가요?언제든 저희에게 맡겨주세요.

 




💡 오트란의 번역 솔루션으로 번역을 간단하고 정확하게!


오트란은 법률 전문 AI 번역 모델을 제공하여, 복잡한 법률 용어도 문맥과 맥락에 맞게 효과적으로 번역할 수 있어요.

특히, AI를 활용한 초벌 번역과 전문가 검수 과정을 통해 정확성을 극대화하고, 번역 시간을 크게 단축할 수 있다는 점이 강점이에요. 

번역은 단순한 작업이 아니에요. 법적, 문화적 맥락을 연결하는 다리 역할을 하죠. 오트란과 함께  법률 용어를 정확히 이해하고 활용하면, 영어권 법률 문서 번역에서 실력을 한 단계 업그레이드할 수 있을 거예요!😊





                                                         




법률문서 번역 문의하기

Tel : 02-2135-3633

E-mail : contact@ailinggo.ai



찾아오시는 길

본사 : 강원특별자치도 춘천시 후석로 462번길 7, 5층

기술연구소 : 서울특별시 서초구 매헌로 16길 32, 희경빌딩 F동 203호



 



이미 너무 바쁜데 법률 문서 번역까지 고민하지 마세요!

문의하기

대표자 이재욱 

사업자등록번호 727-86-01734 전화번호 02-2135-3633 

주소 서울시 강남구 언주로 113길 7, N237빌딩 4층 417호. (우)06109 

이메일 contact@ailinggo.ai


Copyright ©AILingGo. All rights reserved.